< 4 Mosebok 1 >

1 Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
2 "Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
3 alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
4 I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
5 Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 av Juda: Naheson, Amminadabs son;
Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
8 av Isaskar: Netanel, Suars son;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 av Sebulon: Eliab, Helons son;
Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
10 av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
11 av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
12 av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
13 av Aser: Pagiel, Okrans son;
Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
14 av Gad: Eljasaf, Deguels son;
Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
15 av Naftali: Ahira, Enans son."
Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
16 Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
17 Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
18 och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
20 Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25 så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27 så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
28 Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29 så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31 så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
33 så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35 så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37 så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39 så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
40 Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41 så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43 så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
45 Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
46 alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Ty HERREN talade till Mose och sade:
For the Lord had spoken unto Moses, saying,
49 Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
50 utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
51 När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52 De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
53 men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
54 Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.
And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.

< 4 Mosebok 1 >