< 4 Mosebok 1 >
1 Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
2 "Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
“Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
4 I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
5 Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 av Juda: Naheson, Amminadabs son;
from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 av Isaskar: Netanel, Suars son;
from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 av Sebulon: Eliab, Helons son;
from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 av Aser: Pagiel, Okrans son;
from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 av Gad: Eljasaf, Deguels son;
from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 av Naftali: Ahira, Enans son."
and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
17 Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
18 och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
19 allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
20 Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
21 så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
22 Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
23 så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
24 Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
25 så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
26 Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
27 så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
28 Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
29 så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
30 Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
31 så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
32 Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
33 så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
34 Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
35 så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
36 Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
37 så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
38 Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
39 så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
40 Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
41 så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
42 Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
43 så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
44 Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
46 alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
And all those counted totaled 603,550.
47 Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
48 Ty HERREN talade till Mose och sade:
For the LORD had said to Moses:
49 Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
“Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
50 utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
51 När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
53 men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
54 Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.
Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.