< Nehemja 7 >
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Gibeons barn: nittiofem;
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.