< Nehemja 7 >
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Gibeons barn: nittiofem;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 Nesias barn, Hatifas barn.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.