< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 Gibeons barn: nittiofem;
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 Nesias barn, Hatifas barn.
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemja 7 >