< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 Gibeons barn: nittiofem;
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 Nesias barn, Hatifas barn.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.

< Nehemja 7 >