< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Gibeons barn: nittiofem;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Nehemja 7 >