< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
die Familie Parhos 2172;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
die Familie Sephatja 372;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
die Familie Arah 652;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
die Familie Elam 1254;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
die Familie Satthu 845;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
die Familie Sakkai 760;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
die Familie Binnui 648;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
die Familie Bebai 628;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
die Familie Asgad 2322;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
die Familie Adonikam 667;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
die Familie Bigwai 2067;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
die Familie Adin 655;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
die Familie Hasum 328;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
die Familie Bezai 324;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
die Familie Hariph 112;
25 Gibeons barn: nittiofem;
die Familie Gibeon 95;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
die Männer von Anathoth 128;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
die Männer von Rama und Geba 621;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
die Männer von Michmas 122;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
die Familie des andern Elam 1254;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
die Familie Harim 320;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
die Leute von Jericho 345;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
die Familie Senaa 3930.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
die Familie Immer 1052;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
die Familie Pashur 1247;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
die Familie Harim 1017.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,

< Nehemja 7 >