< Nehemja 7 >
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Die Söhne Parhosch, 2172;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
die Söhne Schephatjas, 372;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
die Söhne Arachs, 652;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
die Söhne Elams, 1254;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
die Söhne Sattus, 845;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
die Söhne Sakkais, 760;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
die Söhne Binnuis, 648;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
die Söhne Bebais, 628;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
die Söhne Asgads, 2322;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
die Söhne Adonikams, 667;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
die Söhne Bigwais, 2067;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
die Söhne Adins, 655;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
die Söhne Haschums, 328;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
die Söhne Bezais, 324;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
die Söhne Hariphs, 112;
25 Gibeons barn: nittiofem;
die Söhne Gibeons, 95;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
die Männer von Anathoth, 128;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
die Männer von Rama und Geba, 621;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
die Männer von Mikmas, 122;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
die Söhne Harims, 320;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
die Söhne Jerechos, 345;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
die Söhne Senaas, 3930.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
die Söhne Immers, 1052;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
die Söhne Paschchurs, 1247;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
die Söhne Harims, 1017.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
der Kamele 435, der Esel 6720.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.