< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
3 Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
6 "Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
les enfants de Harif: cent douze;
25 Gibeons barn: nittiofem;
les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
les gens d’Anatot: cent vingt-huit
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."
Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."

< Nehemja 7 >