< Nehemja 10 >

1 Följande namn stodo på skrivelserna som buro sigillen: Nehemja, ståthållaren, Hakaljas son, och Sidkia,
And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 Seraja, Asarja, Jeremia,
Saraias, Azarias, Jeremias,
3 Pashur, Amarja, Malkia,
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Hattus, Sebanja, Malluk,
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Harim, Meremot, Obadja,
Harem, Merimuth, Obdias,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Mesullam, Abia, Mijamin,
Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maasja, Bilgai, Semaja; dessa voro prästerna.
Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 Och leviterna voro: Jesua, Asanjas son, Binnui, av Henadads barn, Kadmiel,
And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 så ock deras bröder: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 Mika, Rehob, Hasabja,
Micha, Rohob, Hasebia,
12 Sackur, Serebja, Sebanja,
Zachur, Serebia, Sabania,
13 Hodia, Bani och Beninu.
Odaia, Bani, Baninu.
14 Folkets huvudmän voro: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
15 Bunni, Asgad, Bebai,
Bonni, Azgad, Bebai,
16 Adonia, Bigvai, Adin,
Adonia, Begoai, Adin,
17 Ater, Hiskia, Assur,
Ater, Hezecia, Azur,
18 Hodia, Hasum, Besai,
Odaia, Hasum, Besai,
19 Harif, Anatot, Nobai,
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Magpias, Mesullam, Hesir,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Mesesabel, Sadok, Jaddua,
Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Hosea, Hananja, Hassub,
Osee, Hanania, Hasub,
24 Hallohes, Pilha, Sobek,
Alohes, Phalea, Sobec,
25 Rehum, Hasabna, Maaseja,
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 Ahia, Hanan, Anan,
Echaia, Hanan, Anan,
27 Malluk, Harim och Baana.
Melluch, Haran, Baana:
28 Och det övriga folket, prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, tempelträlarna och alla de som hade avskilt sig från de främmande folken och vänt sig till Guds lag, så ock deras hustrur, söner och döttrar, alla som hade kommit till moget förstånd,
And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 dessa slöto sig till sina förnämligare bröder och gingo ed och svuro att de skulle vandra efter Guds lag, den som hade blivit given genom Guds tjänare Mose, och att de skulle hålla och göra efter alla HERRENS, vår HERRES, bud och rätter och stadgar,
All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 att vi icke skulle giva våra döttrar åt de främmande folken, ej heller taga deras döttrar till hustrur åt våra söner.
And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 Och när de främmande folken förde in handelsvaror eller något slags säd till salu på sabbatsdagen, skulle vi icke köpa det av dem på sabbat eller helgdag; och vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.
And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 Och vi fastställde för oss den förpliktelsen att såsom vår gärd årligen erlägga en tredjedels sikel till tjänsten i vår Guds hus,
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 nämligen till skådebröden, och till det dagliga brännoffret, och till offren på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, och till tackoffren, och till syndoffren för Israels försoning, och till allt arbete i vår Guds hus.
For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 Och vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott angående vedoffret, huru man årligen skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, för att antändas på HERRENS, vår Guds, altare, såsom det är föreskrivet i lagen.
And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
35 Och vi skulle årligen föra till HERRENS hus förstlingen av vår mark, och förstlingen av all frukt på alla slags träd,
And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 och de förstfödda av våra söner och av vår boskap, såsom det är föreskrivet i lagen; vi skulle föra till vår Guds hus de förstfödda både av våra fäkreatur och av vår småboskap, till prästerna som gjorde tjänst i vår Guds hus.
And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 Och förstlingen av vårt mjöl och våra offergärder, så ock av allt slags trädfrukt, av vin och olja skulle vi föra till prästerna, in i kamrarna i vår Guds hus, och tionden av vår jord till leviterna; ty det var leviterna som skulle uppbära tionden i alla de städer vid vilka vi brukade jorden.
And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 Och en präst, en av Arons söner, skulle vara med leviterna, när leviterna uppburo tionden; och själva skulle leviterna föra tionden av sin tionde upp till vår Guds hus, in i förrådshusets kamrar.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 Ty såväl de övriga israeliterna som Levi barn skulle föra sin offergärd av säd, vin och olja in i dessa kamrar, där helgedomens kärl och de tjänstgörande prästerna, ävensom dörrvaktarna och sångarna voro. Alltså skulle vi icke försumma vår Guds hus.
For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.

< Nehemja 10 >