< Matteus 28 >

1 När sabbaten hade gått till ända, i gryningen till första veckodagen, kommo Maria från Magdala och den andra Maria för att se graven.
And late on the Sabbath-day, on the dawn toward the first of the Sabbaths, Mary Magdalene and the other Mary came to see the sepulcher.
2 Då blev det en stor jordbävning; ty en Herrens ängel steg ned från himmelen och gick fram och vältrade bort stenen och satte sig på den.
And behold, there was a great earthquake; for an angel descending from heaven, having come rolled away the stone from the door, and sat upon it.
3 Och han var att skåda såsom en ljungeld, och hans kläder voro vita såsom snö.
And his countenance was like lightning, and his raiment white as snow.
4 Och väktarna skälvde av förskräckelse för honom och blevo såsom döda.
And from fear of him the keepers did quake, and they became like dead men.
5 Men ängeln talade och sade till kvinnorna: "Varen I icke förskräckta; jag vet att I söken Jesus, den korsfäste.
And the angel responding, said to the women, Be ye not afraid: for I know that you are seeking Jesus, who has been crucified.
6 Han är icke här, ty han är uppstånden, såsom han hade förutsagt. Kommen hit, och sen platsen där han har legat.
He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
7 Och gån så åstad med hast, och sägen till hans lärjungar att han är uppstånden från de döda. Och han skall före eder gå till Galileen; där skolen I få se honom. Jag har nu sagt eder det."
And going quickly, tell His disciples, that He is risen from the dead; and behold, He goes before you into Galilee; and there you shall see Him; lo, I have told you.
8 Och de gingo med hast bort ifrån graven, under fruktan och med stor glädje, och skyndade åstad för att omtala det för hans lärjungar.
And having come out quickly from the sepulcher with fear and great joy, they were running to tell His disciples.
9 Men se, då kom Jesus emot dem och sade: "Hell eder!" Och de gingo fram och fattade om hans fötter och tillbådo honom.
And behold, Jesus met them, saying, Hail. And they having come forward, took hold of His feet, and worshiped Him.
10 Då sade Jesus till dem: "Frukten icke; gån åstad och omtalen detta för mina bröder, på det att de må gå till Galileen; där skola de få se mig."
Then Jesus says to them, Fear not: go tell my brethren, that they may depart into Galilee, and there they shall see me.
11 Men under det att de voro på vägen, kommo några av väktarna till staden och underrättade översteprästerna om allt det som hade hänt.
And they going, behold, certain ones of the watch having come into the city, proclaimed to the chief priests all things which had taken place.
12 Då församlade sig dessa jämte de äldste; och sedan de hade fattat sitt beslut, gåvo de en ganska stor summa penningar åt krigsmännen
And being assembled along with the elders, and taking counsel, they gave much money to the soldiers,
13 och sade: "Så skolen I säga: 'Hans lärjungar kommo om natten och stulo bort honom, medan vi sovo.'
saying, You tell, that His disciples, having come by night, stole Him away while we slept.
14 Och om saken kommer för landshövdingens öron, så skola vi ställa honom till freds och sörja för, att I kunnen vara utan bekymmer."
And if this may be heard by the governor, we will persuade him and make you secure.
15 Och de togo emot penningarna och gjorde såsom man hade lärt dem. Och det talet utspriddes bland judarna och är gängse bland dem ännu i denna dag.
And they having received the money, did as they were instructed: and this report is current among the Jews until this day.
16 Men de elva lärjungarna begåvo sig till det berg i Galileen, dit Jesus hade bjudit dem att gå.
And the eleven disciples went away into Galilee into the mountain where Jesus commanded them:
17 Och när de fingo se honom, tillbådo de honom. Dock funnos några som tvivlade.
and seeing Him, they worshiped Him: but some doubted.
18 Då trädde Jesus fram och talade till dem och sade: "Mig är given all makt i himmelen och på jorden.
And Jesus having come spoke to them, saying, All authority is given unto me in heaven and upon earth.
19 Gån fördenskull ut och gören alla folk till lärjungar, döpande dem i Faderns och Sonens och den helige Andes namn,
Going, disciple all nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost:
20 lärande dem att hålla allt vad jag har befallt eder. Och se, jag är med eder alla dagar intill tidens ände." (aiōn g165)
teaching them to observe all things which I commanded you. And lo, I am with you all the days, unto the end of the age. (aiōn g165)

< Matteus 28 >