< Lukas 21 >
1 Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
And he looked up and saw people casting their offerings into the treasury, and they were rich.
2 Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
And he saw a certain poor widow casting in two mites
3 Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
And he said. "Of truth I tell you that this poor widow has put in more than than they all;
4 Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
"for these men have all contributed to the offering out of their surplus, but she, out of her want, contributed all she had to live on."
5 Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
6 "Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
"As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
7 Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
"Teacher, when will this be?" they asked him, "and what shall be the sign that these things are about to happen?"
8 Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
"Take heed," he answered, "that you are not led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not go and follow them.
9 Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
"And when you shall hear of wars and tumults, do not be frightened; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
10 Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
Then he said to them. "Nation shall rise against nation, kingdom against kingdom.
11 och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
"and there shall be great earthquakes, and, in many places, famines and pestilences; and there shall be terror and great portents from heaven.
12 Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
"But before all these things happen, they will apprehend you and persecute you and deliver you to the synagogues and to prisons, and bring you before kings and governors for the sake of my name.
13 Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
"It shall turn out for a testimony to you.
14 Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
"So settle it in your hearts not to prepare a defense beforehand,
15 Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
"for I will give you utterance and a wisdom which none of your adversaries will be able to answer or withstand.
16 I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
"You will be betrayed even by parents or brothers and kinsfolk, and friends.
17 Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
"Some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for the sake of my name.
18 Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
"And not a hair on your head shall perish.
19 Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
"In your patience you shall purchase your souls.
20 Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
"But when you see Jerusalem encompassed with armies, then know that her desolation is at hand.
21 Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
"Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the country enter not in.
22 Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
"For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
23 Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
"Woe to women with child and to those who are nursing infants in those days! For sore anguish will come upon the land, and wrath upon all his people.
24 Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
"They shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive among the Gentiles, and Jerusalem shall be trampled under foot by the Gentiles, until the appointed times of the Gentiles be fulfilled.
25 Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
"And there will be signs in the sun and the moon and the stars; and on the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and the billows;
26 då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
"men lifeless through fear, and foreboding of that which is about to come upon the habitable earth. For the powers of the heavens shall be shaken,
27 Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
"and then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
"But when these things begin to come to pass, look up, lift your heads! for your redemption is drawing near."
29 Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
And he told them a parable.
30 När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
"Look at the fig tree and all the trees! When they put out their leaves you can see for yourselves that summer is coming.
31 Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
"So whenever you see all these things comings to pass, you know that the kingdom of God is near.
32 Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
"In solemn truth I tell you that this generation shall not pass away until all this happens.
33 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
"Heaven and earth will pass away, but my words shall never pass away.
34 Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
"But take heed to yourselves lest your hearts be surcharged with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day catches you suddenly like a trap.
35 ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
"For it will come upon all the dwellers on the face of the earth.
36 Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
"So be on your guard at all times, praying that you may be worthy to escape these things that shall come to pass, and to take your stand in the presence of the Son of man."
37 Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
And each day he was habitually in the Temple teaching, and at night he used to go out and lodge on the mount called the Olives Orchards.
38 Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.
And all the people used to come him early in the morning in the Temple, to listen to him.