< Klagovisorna 5 >

1 Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?

< Klagovisorna 5 >