< Klagovisorna 5 >

1 Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.

< Klagovisorna 5 >