< Josua 19 >
1 Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
2 De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Hasar-Sual, Bala, Esem,
et Hasersual, Bala et Asem
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
8 därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
9 Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
10 Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
12 På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
13 Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
15 Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
18 Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
19 Hafaraim, Sion, Anaharat,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
27 Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
30 Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
34 Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
35 Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
37 Kedes, Edrei, En-Hasor,
et Cedes et Edrai, Enhasor,
38 Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 Saalabbin, Ajalon, Jitla,
Selebin et Ajalon et Jethela,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
47 (Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
50 Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.