< Josua 19 >

1 Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
3 Hasar-Sual, Bala, Esem,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
and Eltolad and Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
7 Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
8 därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
9 Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
10 Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
11 Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
12 På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
13 Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
14 Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
15 Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
16 Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
17 För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
18 Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sion, Anaharat,
and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjon, Ebes,
and Rabbith and Kishion, and Ebez,
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
22 och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
23 Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
24 Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
26 Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
27 Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
28 Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
29 Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
30 Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
31 Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
32 För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
33 Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
34 Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
35 Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor,
and Adamah and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei, En-Hasor,
and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
38 Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
39 Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
40 För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
41 Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon, Jitla,
and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon, Timna, Ekron,
and Elon and Timnah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
46 Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
47 (Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
48 Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
49 När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
50 Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
51 Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.
These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.

< Josua 19 >