< Josua 19 >

1 Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hasar-Sual, Bala, Esem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sion, Anaharat,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabbit, Kisjon, Ebes,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Kedes, Edrei, En-Hasor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon, Jitla,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elon, Timna, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 (Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josua 19 >