< Josua 19 >
1 Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hasar-Sual, Bala, Esem,
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sion, Anaharat,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
and Adamah and Ramah, Hazor
37 Kedes, Edrei, En-Hasor,
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 Saalabbin, Ajalon, Jitla,
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 (Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.