< Josua 15 >

1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
16 Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
19 Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
22 Kina, Dimona, Adada,
Und Kinah und Dimonah und Adadah.
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
24 Sif, Telem, Bealot,
Siph und Telem und Bealoth.
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
26 Amam, Sema, Molada,
Amam und Schema und Moladah.
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
29 Baala, Ijim, Esem,
Baalah und Ijim und Ezem.
30 Eltolad, Kesil, Horma,
Und Eltholad und Chesil und Chormah.
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
39 Lakis, Boskat, Eglon,
Lachisch und Bozkath und Eglon;
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
42 Libna, Eter, Asan,
Libnah und Ether und Aschan;
43 Jifta, Asna, Nesib,
Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
50 Anab, Estemo, Anim,
Und Anab, Eschthemoh und Anim;
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
52 Arab, Ruma, Esean,
Arab und Dumah und Eschan;
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Maon, Karmel und Siph und Jutah;
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.

< Josua 15 >