< Josua 15 >
1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
Кадес, Асор, Итнан,
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Акарон и заселищата му със селата му;
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.