< Job 8 >

1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 "Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp."
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.

< Job 8 >