< Job 8 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
“How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
But if you pray to God and ask for his help,
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
Won't they teach you and explain what they know?
11 "Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp."
Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”