< Job 8 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
書亞人比勒達回答說:
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
或者你的兒女得罪了他; 他使他們受報應。
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
你若殷勤地尋求上帝, 向全能者懇求;
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
你起初雖然微小, 終久必甚發達。
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
請你考問前代, 追念他們的列祖所查究的。
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
11 "Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
蒲草沒有泥豈能發長? 蘆荻沒有水豈能生發?
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
他所仰賴的必折斷; 他所倚靠的是蜘蛛網。
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
他的根盤繞石堆, 扎入石地。
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp."
看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。