< Job 8 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 "Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp."
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.