< Job 8 >

1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 "Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp."
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

< Job 8 >