< Job 5 >
1 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!