< Job 40 >
1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Job svarade HERREN och sade:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐