< Job 40 >

1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Job svarade HERREN och sade:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Job 40 >