< Job 40 >
1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 Job svarade HERREN och sade:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.