< Job 37 >
1 Ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.
Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
2 Hören, hören huru hans röst ljuder vred, hören dånet som går ut ur hans mun.
Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
3 Han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.
Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
4 Efteråt ryter så dånet, när han dundrar med sin väldiga röst; och på ljungeldarna spar han ej, då hans röst låter höra sig.
Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
5 Ja, underbart dundrar Gud med sin röst, stora ting gör han, utöver vad vi förstå.
Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
6 Se, åt snön giver han bud: "Fall ned till jorden", så ock åt regnskuren, åt sitt regnflödes mäktiga skur.
Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
7 Därmed fjättrar han alla människors händer, så att envar som han har skapat kan lära därav.
Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
8 Då draga sig vilddjuren in i sina gömslen, och i sina kulor lägga de sig till ro.
Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
9 Från Stjärngemaket kommer då storm och köld genom nordanhimmelens stjärnor;
A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
10 med sin andedräkt sänder Gud frost, och de vida vattnen betvingas.
Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
11 Skyarna lastar han ock med väta och sprider omkring sina ljungeldsmoln.
Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
12 De måste sväva än hit, än dit, alltefter hans rådslut och de uppdrag de få, vadhelst han ålägger dem på jordens krets.
Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
13 Än är det som tuktoris, än med hjälp åt hans jord, än är det med nåd som han låter dem komma.
Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
14 Lyssna då härtill, du Job; stanna och betänk Guds under.
Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
15 Förstår du på vad sätt Gud styr deras gång och låter ljungeldarna lysa fram ur sina moln?
Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
16 Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underbara verk?
Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
17 Förstår du huru kläderna bliva dig så heta, när han låter jorden domna under sunnanvinden?
Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
18 Kan du välva molnhimmelen så som han, så fast som en spegel av gjuten metall?
Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
19 Lär oss då vad vi skola säga till honom; för vårt mörkers skull hava vi intet att lägga fram.
Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
20 Ej må det bebådas honom att jag vill tala. Månne någon begär sitt eget fördärv?
Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
21 Men synes icke redan skenet? Strålande visar han sig ju mellan skyarna, där vinden har gått fram och sopat dem undan.
Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
22 I guldglans kommer han från norden. Ja, Gud är höljd i fruktansvärt majestät;
Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
23 den Allsmäktige kunna vi icke fatta, honom som är så stor i kraft, honom som ej kränker rätten, ej strängaste rättfärdighet.
Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
24 Fördenskull frukta människorna honom; men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.
Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.