< Job 36 >
Elihu also continued, and said,
2 Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked, ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 Min insikt vill jag hämta vida ifrån, och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn; en man med fullgod insikt har du framför dig.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen, han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de få trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Och om de läggas bundna i kedjor och fångas i eländets snaror,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 han vill då öppna deras öra för tuktan och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Om de då höra på honom och underkasta sig, så få de framleva sina dagar i lycka och sina år i ljuvlig ro.
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen och omkomma, när de minst tänka det.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden, och deras liv skall dela tempelbolares lott.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Genom lidandet vill han rädda den lidande, och genom betrycket vill han öppna hans öra.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid, och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd och genom allt som nu har prövat din kraft?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Du må ej längta så ivrigt efter natten, den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är; sådant behagar dig ju mer än att lida.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Se, Gud är upphöjd genom sin kraft. Var finnes någon mästare som är honom lik?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Vem har föreskrivit honom hans väg, och vem kan säga: "Du gör vad orätt är?"
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Tänk då på att upphöja hans gärningar, dem vilka människorna besjunga
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Se, vattnets droppar drager han uppåt, och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 skyarna gjuta dem ut såsom en ström, låta dem drypa ned över talrika människor.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen, och själva havsgrunden höljer han in däri.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Ty så utför han sina domar över folken; så bereder han ock näring i rikligt mått.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 I ljungeldsljus höljer han sina händer och sänder det ut mot dem som begynna strid.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Budskap om honom bär hans dunder; själva boskapen bebådar hans antåg.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.