< Job 36 >
2 Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked, ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Min insikt vill jag hämta vida ifrån, och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn; en man med fullgod insikt har du framför dig.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen, han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de få trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Och om de läggas bundna i kedjor och fångas i eländets snaror,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 han vill då öppna deras öra för tuktan och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Om de då höra på honom och underkasta sig, så få de framleva sina dagar i lycka och sina år i ljuvlig ro.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen och omkomma, när de minst tänka det.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden, och deras liv skall dela tempelbolares lott.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Genom lidandet vill han rädda den lidande, och genom betrycket vill han öppna hans öra.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid, och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd och genom allt som nu har prövat din kraft?
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Du må ej längta så ivrigt efter natten, den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är; sådant behagar dig ju mer än att lida.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Se, Gud är upphöjd genom sin kraft. Var finnes någon mästare som är honom lik?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Vem har föreskrivit honom hans väg, och vem kan säga: "Du gör vad orätt är?"
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Tänk då på att upphöja hans gärningar, dem vilka människorna besjunga
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Se, vattnets droppar drager han uppåt, och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 skyarna gjuta dem ut såsom en ström, låta dem drypa ned över talrika människor.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen, och själva havsgrunden höljer han in däri.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Ty så utför han sina domar över folken; så bereder han ock näring i rikligt mått.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 I ljungeldsljus höljer han sina händer och sänder det ut mot dem som begynna strid.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Budskap om honom bär hans dunder; själva boskapen bebådar hans antåg.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”