< Job 36 >

1 Vidare sade Elihu:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked, ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Min insikt vill jag hämta vida ifrån, och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn; en man med fullgod insikt har du framför dig.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen, han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de få trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Och om de läggas bundna i kedjor och fångas i eländets snaror,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 han vill då öppna deras öra för tuktan och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Om de då höra på honom och underkasta sig, så få de framleva sina dagar i lycka och sina år i ljuvlig ro.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen och omkomma, när de minst tänka det.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden, och deras liv skall dela tempelbolares lott.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Genom lidandet vill han rädda den lidande, och genom betrycket vill han öppna hans öra.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid, och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd och genom allt som nu har prövat din kraft?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Du må ej längta så ivrigt efter natten, den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är; sådant behagar dig ju mer än att lida.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Se, Gud är upphöjd genom sin kraft. Var finnes någon mästare som är honom lik?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Vem har föreskrivit honom hans väg, och vem kan säga: "Du gör vad orätt är?"
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Tänk då på att upphöja hans gärningar, dem vilka människorna besjunga
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Se, vattnets droppar drager han uppåt, och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 skyarna gjuta dem ut såsom en ström, låta dem drypa ned över talrika människor.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen, och själva havsgrunden höljer han in däri.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Ty så utför han sina domar över folken; så bereder han ock näring i rikligt mått.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 I ljungeldsljus höljer han sina händer och sänder det ut mot dem som begynna strid.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Budskap om honom bär hans dunder; själva boskapen bebådar hans antåg.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< Job 36 >