< Job 35 >
1 Och Elihu tog till orda och sade:
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
[Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
10 men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.