< Job 35 >

1 Och Elihu tog till orda och sade:
エリフまた答へて曰く
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Job 35 >