< Job 35 >

1 Och Elihu tog till orda och sade:
Et Elihu répondit,
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »

< Job 35 >