< Job 34 >

1 Och Elihu tog till orda och sade:
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 Se, Job har sagt: "Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit."
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 Ty han säger: "Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud."
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Får man då säga till en konung: "Du ogärningsman", eller till en furste: "Du ogudaktige"?
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 Kan man väl säga till Gud: "Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer."
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 "Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd."
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«

< Job 34 >