< Job 27 >

1 Åter hov Job upp sin röst och kvad:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.

< Job 27 >