< Job 27 >
1 Åter hov Job upp sin röst och kvad:
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
[by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
3 aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
4 aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
5 Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
6 Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
7 Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
8 Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
9 Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
10 Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
11 Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
12 Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
13 Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
14 Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
15 De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
(Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
16 Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
17 så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
18 Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
19 Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
20 Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
21 Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
22 Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
23 Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.
Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.