< Job 26 >

1 Därefter tog Job till orda och sade:
Entonces Job respondió y dijo:
2 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
¿Cómo le has ayudado al que no tiene poder? ¿Cómo has sido la salvación del brazo que no tiene fuerza?
3 Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
¿Cómo le has dado enseñanza a aquel que no tiene sabiduría, y dejado completamente claro el verdadero conocimiento?
4 Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
¿A quién se han dicho tus palabras? ¿Y de quién salió tu espíritu?
5 Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
Las sombras están temblando en las aguas y los que viven en ellas.
6 Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol h7585)
El infierno se descubre ante él, y la destrucción no tiene velo. (Sheol h7585)
7 Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
Por su mano, el norte se extiende en el espacio, y la tierra cuelga de la nada.
8 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
Por él las aguas se cierran en sus densas nubes, y la nube no rompe bajo ellas.
9 Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
Cubre la cara de su trono, y su nube se extiende sobre él.
10 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
Por él se marca un círculo en la faz de las aguas, hasta los límites de la luz y la oscuridad.
11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
Los pilares del cielo tiemblan de miedo, y están atónitos por sus amenazas.
12 Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
Por su poder el mar se calmó; y por su sabiduría hirió su arrogancia.
13 Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
Por su aliento los cielos se vuelven brillantes: por su mano formó la serpiente que se movía rápidamente.
14 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?
Mira, estas son sólo las afueras de sus caminos; ¡Y es poco lo que viene a nuestros oídos acerca de él! Pero el trueno de sus actos de poder, quien los puede entender.

< Job 26 >