< Job 26 >

1 Därefter tog Job till orda och sade:
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
»Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
3 Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
4 Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
5 Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
»Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
6 Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol h7585)
nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol h7585)
7 Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
8 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
9 Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
10 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
12 Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
13 Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
14 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?
Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«

< Job 26 >