< Job 26 >
1 Därefter tog Job till orda och sade:
Job replied,
2 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
“How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
3 Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
4 Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
5 Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
The dead tremble, those beneath the waters.
6 Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol )
Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol )
7 Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
8 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
9 Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
He veils his throne; covering it with his clouds.
10 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
12 Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
13 Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
14 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?
This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”