< Job 23 >

1 Därefter tog Job till orda och sade:
И отвечал Иов и сказал:
2 Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

< Job 23 >