< Job 22 >

1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 därför tänker du: "Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång."
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 de män som sade till Gud: "Vik ifrån oss", ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 "Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt."
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: "Uppåt!", så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.

< Job 22 >