< Job 22 >
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
Then Eliphaz replied,
2 Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
“(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
3 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
4 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
“Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
5 Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
7 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
8 För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
[When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
10 Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
11 ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
[It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
12 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
“[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
13 därför tänker du: "Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
14 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång."
[Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
15 Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
16 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
17 de män som sade till Gud: "Vik ifrån oss", ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
18 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
19 De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
“But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
20 "Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt."
They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
21 Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
“So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
22 Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
24 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
25 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
26 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
27 När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
28 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
29 Om de leda mot djupet och du då beder: "Uppåt!", så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
30 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”