< Job 19 >

1 Därefter tog Job till orda och sade:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Huru länge skolen I bedröva min själ och krossa mig sönder med edra ord?
Până când îmi veți chinui sufletul și mă veți rupe în bucăți prin cuvinte?
3 Tio gånger haven I nu talat smädligt mot mig och kränkt mig utan all försyn.
De zece ori m-ați ocărât; nu vă este rușine că vă faceți străini față de mine?
4 Om så är, att jag verkligen har farit vilse, då är förvillelsen min egen sak.
Și dacă într-adevăr am greșit, greșeala mea rămâne cu mine.
5 Men viljen I ändå verkligen förhäva eder mot mig, och påstån I att smäleken har drabbat mig med skäl,
Dacă într-adevăr vă veți preamări împotriva mea și îmi veți folosi ocara pentru a pleda împotriva mea,
6 så veten fastmer att Gud har gjort mig orätt och att han har omsnärjt mig med sitt nät.
Să știți acum că Dumnezeu m-a doborât și m-a încercuit cu plasa lui.
7 Se, jag klagar över våld, men får intet svar; jag ropar, men får icke rätt.
Iată, eu strig din cauza răului, dar nu sunt ascultat; strig tare, dar nu este judecată.
8 Min väg har han spärrat, så att jag ej kommer fram, och över mina stigar breder han mörker.
Mi-a îngrădit calea ca să nu pot trece și a așezat întuneric în căile mele.
9 Min ära har han avklätt mig, och från mitt huvud har han tagit bort kronan.
M-a dezbrăcat de gloria mea și a luat coroana de pe capul meu.
10 Från alla sidor bryter han ned mig, så att jag förgås; han rycker upp mitt hopp, såsom vore det ett träd.
M-a distrus de fiecare parte și sunt dus; și speranța mea el a mutat-o din loc ca pe un pom.
11 Sin vrede låter han brinna mot mig och aktar mig såsom sina ovänners like.
El de asemenea și-a aprins furia împotriva mea și mă socotește ca pe unul dintre dușmanii săi.
12 Hans skaror draga samlade fram och bereda sig väg till anfall mot mig; de lägra sig runt omkring min hydda.
Trupele lui se adună și își înalță calea împotriva mea și își așază tabăra în jurul cortului meu.
13 Långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig.
A pus pe frații mei departe de mine și cunoscuții mei sunt într-adevăr înstrăinați de mine.
14 Mina närmaste hava dragit sig undan, och mina förtrogna hava förgätit mig.
Rudele mele m-au părăsit și prietenii mei apropiați m-au uitat.
15 Mitt husfolk och mina tjänstekvinnor akta mig såsom främling; en främmande man har jag blivit i deras ögon.
Cei ce locuiesc în casa mea și servitoarele mele, mă socotesc un străin, sunt un înstrăinat în ochii lor.
16 Kallar jag på min tjänare, så svarar han icke; ödmjukt måste jag bönfalla hos honom.
L-am chemat pe servitorul meu și nu mi-a răspuns; l-am implorat cu gura mea.
17 Min andedräkt är vidrig för min hustru, jag väcker leda hos min moders barn.
Respirația mea este străină soției mele, deși am cerut de dragul copiilor propriului meu trup.
18 Till och med de små barnen visa mig förakt; så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig.
Da, pruncii m-au disprețuit; m-am ridicat, iar ei au vorbit împotriva mea.
19 Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med; de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig.
Toți prietenii mei intimi m-au detestat; și cei pe care i-am iubit s-au întors împotriva mea.
20 Benen i min kropp tränga ut i hud och hull; knappt tandköttet har jag fått behålla kvar.
Osul mi se lipește de pielea și de carnea mea, iar eu am scăpat doar cu pielea dinților mei.
21 Haven misskund, haven misskund med mig, I mina vänner, då nu Guds hand så har hemsökt mig.
Aveți milă de mine, aveți milă de mine, voi prietenii mei; căci mâna lui Dumnezeu m-a atins.
22 Varför skolen I förfölja mig, I såsom Gud, och aldrig bliva mätta av mitt kött?
De ce mă persecutați ca Dumnezeu și nu vă săturați cu carnea mea?
23 Ack att mina ord skreves upp, ack att de bleve upptecknade i en bok,
De s-ar fi scris cuvintele mele acum! De s-ar fi tipărit într-o carte!
24 ja, bleve med ett stift av järn och med bly för evig tid inpräglade i klippan!
De s-ar fi gravat cu un toc de fier și plumb în stâncă pentru totdeauna!
25 Dock, jag vet att min förlossare lever, och att han till slut skall stå fram över stoftet.
Pentru că eu știu că răscumpărătorul meu trăiește și va sta în picioare pe pământ în ziua de pe urmă;
26 Och sedan denna min sargade hud är borta, skall jag fri ifrån mitt kött få skåda Gud.
Și după ce această piele a mea se distruge, totuși în carnea mea voi vedea pe Dumnezeu,
27 Ja, honom skall jag få skåda, mig till hjälp, för mina ögon skall jag se honom, ej såsom en främling; därefter trånar jag i mitt innersta.
Pe care îl voi vedea pentru mine însumi și ochii mei vor privi și nu un altul, deși rărunchii mei se mistuie înăuntrul meu.
28 Men när I tänken: "huru skola vi icke ansätta honom!" -- såsom vore skulden att finna hos mig --
Dar voi ar trebui să spuneți: De ce îl persecutăm? Văzând că rădăcina acestui lucru este găsită în mine.
29 då mån I taga eder till vara för svärdet, ty vreden hör till de synder som straffas med svärd; så mån I då besinna att en dom skall komma.
Temeți-vă de sabie, căci furia aduce pedepsele sabiei, ca să știți că este o judecată.

< Job 19 >