< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."