< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »