< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.